Добро Пожаловать

Представлением знаменитого датского поэта Ингер Кристиансен журнал «Новый Берег» открывает новую постоянную рубрику. Мы намерены знакомить российских читателей с творчество живых и ушедших датских литераторов, как известных, так и неизвестных России. Надеемся, что эта рубрика позволит нашим читателям расширить свои представления о культуре Дании - страны обитания журнала «Новый Берег».

 

Своими размышлениями о творчестве Ингер Кристиансен делится редактор журнала Егор Фетисов:

   Ингер Кристенсен писала во всех жанрах (романы «Вечный двигатель» (1964) и «Азорно» (1967)), драматургия, книги для детей и эссеистика, но в историю датской литературы она по праву вошла как поэт. Поэзия Дании так же немыслима без Кристенсен, как Датский литературный канон без ее венка сонетов «Долина бабочек» (1991). Неизменный претендент на Нобелевскую премию в последние годы своей жизни, Ингер Кристенсен умерла в Копенгагене в 2009 году. 16 января 2015 года ей исполнилось бы 80 лет.

В творчестве Кристенсен стоит выделить три особенности: экспериментальную работу с языком, опору на современные лингвистические теории и стремление к поэзии как аллегорическому универсуму, в котором возможно будет примирить всё непримиримое в мире понятий и образцом которого для нее была «Божественная комедия» Данте Алигьери. На Кристенсен сильно повлияли идеи датского структуралиста Вигго Брёндаля («Теория предлогов» («Præpositionernes Theori», 1940)), труды Ларса Густафссона, в частности его работа о природе «длинного стиха» «Наблюдения за стихами» (1965) и теория американского лингвиста Авраама Ноама Хомского, который первым стал рассматривать язык как эволюционное наследие человека. Человек не учится языку, тот дан ему с рождения. Поэзия, таким образом, является не формой познания мира, а его частью. Языковые законы и законы природы составляют одно целое.

Отсюда – поиски Кристенсен структурного принципа, который она пытается заложить в качестве основы своего поэтического языка. Так в книге стихов «Алфавит» («alfabet», 1981) в качестве этого принципа выступают одновременно алфавит и математическая последовательность Фибоначчи. Максимально реализовать свои идеи Кристенсен удалось в крупнейшем поэтическом цикле «Это» (1969), но характерные особенности ее поэтики, среди которых нельзя не отметить и непосредственную чуткость, и интонационную действенность ее стихов, видны уже в первом поэтическом сборнике «Свет» («Lys», 1962), стихотворную подборку из которого мы предлагаем вашему вниманию в прекрасном переводе Алёши Прокопьева.

 

 

Ингер Кристиансен

 

 

 

 

Из книги «Свет» («Lys», 1962)

Стихотворения в переводах Алёши Прокопьева


 

 

Когда стоишь

Когда стоишь
один в снегах
вдруг видишь ясно
что ты – часы

не то б вечность тут кружила
путь не находя

 

С щемящей нежностью прижимаюсь к ночи

С щемящей нежностью прижимаюсь к ночи,
опираясь на ржавые поручни,
добираюсь до щеки и плеча,
пробираюсь нежно к больному месту:
железо и мясо.
                                    Прочее – знамёна,
молча, плеща, вопрошая – вне и во мне,
в царстве ночи, в царстве разума:
                                                            умерла?
кладу руку на
дрожащий лик ночи,
соскребаю немного ржавчины со своей щеки.

 

Что есть моё мёртвое в трещинах тело?

Что есть моё мёртвое в трещинах тело?
Муравьям нечего делать в снегу.
Нет стихи стихи стихи есть моё тело.
Я пишу вот: что есть моё тело?
И муравьи перемещают меня бесцельно:
к совам… слово за словом… к совам.

 

Преходящесть

Камни испаряются на берегу.
Озеро исчезает под солнцем.
Скелеты пустынных животных скрыты в этом вечном
песке. Вещи странствуют, умирают
друг в друге, плавают как мысли в
душе пространства. Караваны
живущих песков.

Мне угрожают?
Где моё сердце?
Укрыто в камне. Сокрыто в
озере. Стучит глубоко в
горбатом верблюде
он лежит и стонет в песках
и умирает.

 

Торпедой

Торпедой
вылетает рыба
и бросает в-барабан-собравшееся бренное тело
на эшелон высоты – лечу
ощущая добычу в своём рту
сосу кровь червя
выплёвывая ещё больше крови
своей собственной
вот это добыча так добыча!

 

Как шиферно-серое море

Как шиферно-серое море витает
мой по-зимнему плоский мозг
в пространстве

убегающий маяк двигает
мои падающие глаза
по кругу

то что мы называли сушей
это ближайшие звёзды

 

Я

«A man and a woman
Are one,
A man and a woman and a blackbird
Are one».
Wallace
Stevens

Закутанная в перья слиянность
Ты и крыло чёрного дрозда
Поющее украшение вечернего дерева
Прибежище мужчины в птице
Ясновидение птицы в нём
Натура-полёт О-сознание
Я
Это тот кто наблюдает

Сумерки спасения
Мужчина и чёрный дрозд побеждены
Инстинкт бездействует в обоих
Пьют одним сердцем
Поют одним клювом
Редуты – крупным планом
Я
Это тот кто находится вне

Ненастоящая боль
Игра чёрного дрозда и твой голос
Эхо отношений и вечер
Слушающий флейту мужчины
воспринимающий язык птицы
Зовущий Я женщина?
Я
Это тот кто открыт

 

Мужские голоса

Мужские голоса в темноте
– когда-то в храме –
мужские голоса на солнце
– Я была тогда Кариатида
номер девять –
мужские голоса в парке
– Я была статуя
обнажённая неподвижная
и без иного зеркала
нежели пальчики воздуха
передавалась от мысли к мысли
легко и приятно и без иной грусти
нежели шелест листьев –
мужские голоса в парке:
почему они разбудили меня?

 

Наклон в мозгу

Наклон в мозгу
хватаюсь за потолок
в пустых домах

Это изношенное до серости дерево
принимает тело
высасывает кровь

Жди меня вечером я
знаю что мы не
дотянемся до. Приду.

 

Зрачок в который засасывает тебя

Зрачок в который засасывает тебя
эти водовороты вызванные
неровностями морского дна
выпуклостями полуобнажённой девушки

Просто зайди дальше в её
мысли убери свой пистолет
её тело это оружие

То что вы направляете против себя
вы направляете против моря
а море-то видит видит

 

Ты проходишь мимо меня

Ты проходишь мимо меня
в то время как мы сидим неподвижно

Я говорю мимо себя
в то время как ты не слышишь

Мы ничего не делаем
и ангел подбирает нас

 

После первой ночи

После первой ночи я ищу
дымянку затухающего языка

Снова и снова я целую воспоминание об этом
разбуди меня! разбуди меня! Солнце и вихрь-
евые крылья в золотистой дымке

То, что ты дал моим мыслям, сопротивление
шипа, скрытый в моем полёте
цветок

То, что ты мне дал, это просто утро

страстно люблю: просыпаться

 

В этот золотистый час

В этот золотистый час
моя любовь зелена
в застывшей лаве
немного прохладных водорослей

Остальное – моря
далёкая песня

 

Он

Он крошечная монетка в один эре забытая
            в источнике желаний
Он утренний багрянец солнца
            цвет который я хочу потерять последним из всех цветов
Он то что я нашла весной
            в первом цветке клевера не ища
Он трещина в земле зимой
            упорство весны и губы влаги
булькающие поцелуи

Он сильный маг страха заклинающий
            птичьим утешеньем
Он глиняный склон твердеющий
            после долгой борьбы Солнца с его телом
            склон где ласточки выводят птенцов
Он первая встреча их неокрепших крыльев
            с воздухом в утренней синеве
Он и в песне, и клюв против клюва

Земля ловит своё окно и раскачивает его
            и скрипит во времени
Земля хватает свою птицу и замуровывает её
            в серый цвет
Земля запирает свой источник
            в пуленепробиваемый сейф
Земля поглощает горящие клювы
            когда солнце падает осенью птицей

Я не буду стыдиться
            своей надежды на умерших
Я не буду стыдиться
            своей надежды на надежду моего любимого
Я несу его могучую солнечную песнь
            напрасную встречу

Я открываю окно своей любви
            и вдыхаю запах почвы
            а это мы и напрасная надежда
И всё же мы надеемся

 

1Содержание

Новости и Объявления

Обьявления

На сайте были опубликованы обязательные требования к авторам "Нового Берега".

На нашем сайте публикуются В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ романы и повести, фрагменты которых опубликованы в Журнальном Зале.

Новости

Новый номер на сайте

Сегодня был опубликован 65й номер журнала.

2019-06-13
Новый Номер

Сегодня был опубликован 64-ый выпуск нашего журнала.


В связи со скорым закрытием Журнального Зала, все дальнейшие публикации журнала будут происходить исключительно на нашем сайте.

2019-05-13
Новое на сайте

Сегодня был опубликован 63-й номер журнала.

2019-04-29