Добро Пожаловать

Роза Ауслендер

 

 


Стихотворения
Перевод Ала Пантелята

Небо

Он снял свои маски
Ночные облака не дают
звездам увидеть
сестру их
Землю

Он видит во сне
как его бесконечный Черный
Траур окутывает солнце
он видит во сне людей живущих на Землях
и видящих его во сне в синем цвете

В непроглядной темноте
считает он свои обители
их должно быть семь
но это не так
их бесконечно больше

Он бесконечно считает
Der Himmel

Er hat seine Masken abgelegt
Nachtwolken verbieten
den Sternen
Schwester Erde
zu sehen
Er träumt
daß sein endloses Schwarz
Trauer trägt um die Sonne
er träumt die Menschen auf Erden
die ihn blau träumen
In undurchdringlichen Dunkel
zählt er seine Wohnungen
sieben sollen es sein
aber es stimmt nicht
unendlich mehr
Er zählt unendlich
Круги

Еще один год вырос
одобно кольцу
в дереве
которое замерло
и не подозревает
что земля
проводит по нему круги

Также и человеческие создания
не замечают как они проводят свои круги
и годы окруженные ими
тяжело дышат
будто деревья
Kreisen

Wieder ein Jahr als Ring
in den Baum gewachsen
der stillsteht und
ahnungslos kreist
mit der Erde

Auch die Geschöpfe
merken nicht daß sie kreisen
und Jahre sie einkreisen
atemstark
wie den Baum
Примирение

Еще одно утро
без призраков
в росе сияет радуга
как знак примирения

Ты позволяешь себе радоваться
совершенному строению розы
позволяешь себе
потеряться и снова найтись
в зеленом лабиринте
в более чистом обличье

И одному человеку ты позволяешь быть
доверчивым

Утренний сон рассказывает тебе
легенды о том что тебе позволено
изменять ход вещей
распределять краски
и продолжать
говорить «как красиво»

в это утро
ты творец и творение
Versöhnung

Wieder ein Morgen
ohne Gespenster
im Tau funkelt der Regenbogen
als Zeichen der Versöhnung
Du darfst dich freuen
über den vollkommenen Bau der Rose
darfst dich im grünen Labyrinth
verlieren und wiederfinden
in klarerer Gestalt
Du darfst ein Mensch sein
arglos
Der Morgentraum erzählt dir
Märchen du darfst
die Dinge neu ordnen
Farben verteilen
und wieder
schön sagen
an diesem Morgen
du Schöpfer und Geschöpf
Севернее

В северном парке
липы прижались друг к другу
ровной
колонной молчания

Ощущение неизвестности
растущей
уже над головой

В зимней спячке
Рейн не говорит
на языке фонтанов

Безнадежные
поиски родины
Пройти
между дверными петлями
слово застревает
в горле
Nördlich

Im nördlichen Park
halten die Pappeln zusammen
gradlinig
Reihen Einsilbigkeit
Spürt man die Fremde
wächst
einem über den Kopf
Im Winterschlaf
die Springbrunnensprache
kein rheinisches Muster
Unverbesserlich
diese Heimatsuche
Besuch
zwischen Tür und Angel
bleibt das Wort
in der Kehle stecken
Кто я

Когда я в чем-то сомневаюсь
я пишу стихи

кода я радуюсь
стихи пишутся
во мне

Кто же я
когда ничего
не пишу
Wer bin ich

Wenn ich verzweifelt bin
schreib ich Gedichte
Bin ich fröhlich
schreiben sich die Gedichte
in mich
Wer bin ich
wenn ich nicht
schreibe
Губы времени

Губы времени
целуют
твои губы

словами-мгновениями
времени не знающими

Они обращены к
тебе

Zeitlippen


Zeitlippen
küssen
deine Lippen

mit Augenblickswörtern
zeitlosen Worten

Sie sprechen dich
an

Язык

Храни меня в своей службе
длиною в жизнь
я хочу дышать в тебе

Я испытываю по тебе жажду
пью тебя слово за словом
мой источник

Твои яростные искры
слово зимнее

Нежно цветешь
ты во мне сиренью
слово весеннее

Я следую за тобой
до тех пор пока не засну
и там  я произношу по буквам
твои сны

Мы понимаем себя с одного слова
Мы любим друг друга
Sprache

Halte mich in deinem Dienst
lebenslang
in dir will ich atmen
Ich dürste nach dir
trinke dich Wort für Wort
mein Quell
Dein zorniges Funkeln
Winterwort
Fliederfein
blühst du in mir
Frühlingswort
Ich folge dir
bis in den Schlaf
buchstabiere deine Träume
Wir verstehen uns aufs Wort
Wir lieben einander
Материнский свет

Май
это мой месяц
здесь я родила
свою мать

«ДА» пропела она
мне

Майские жуки
все еще  пляшут
вокруг ее света

Когда я
сбежала
из детства
мое счастье
задохнулось
на чужбине

Когда я
мерзла
в гетто
покрывалось льдом
мое сердце
в подвале

Тем что осталось
от ужаса
я из слов составляю
жизнь
Mutterlicht

Mai
mein Monat
da habe ich
meine Mutter geboren

Sie sang JA
zu mir

Maikäfer
tanzen noch immer
um ihr Licht

Als ich
aus der
Kindheit floh
erstickte
mein Glück
in der Fremde

Als ich
im Ghetto
erstarrte
erfror
mein Herz
im Kellerversteck

Ich Überlebende
des Grauens
schreibe aus Worten
Leben
Все еще ты здесь

Выбрось свой страх
в воздух.

Скоро
у тебя не останется времени
Скоро
прорастет небо сквозь траву
и мечты твои упадут
в Нигде

Все еще
пахнет гвоздика
поет дрозд
все еще ты способен любить
дарить слова
все еще ты здесь

Будь тем что ты есть
Отдай то что имеешь.
Noch bist du da

Wirf deine Angst
in die Luft

Bald
ist deine Zeit um
Bald
wächst der Himmel
unter dem Gras
fallen deine Träume
ins Nirgends

Noch
duftet die Nelke
singt die Drossel
noch darfst du lieben
Worte verschenken
noch bist du da

Sei was du bist
Gib was du hast.

 

1Содержание

Новости и Объявления

Обьявления

На сайте были опубликованы обязательные требования к авторам "Нового Берега".

На нашем сайте публикуются В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ романы и повести, фрагменты которых опубликованы в Журнальном Зале.

Новости

Новый номер на сайте

Сегодня был опубликован 65й номер журнала.

2019-06-13
Новый Номер

Сегодня был опубликован 64-ый выпуск нашего журнала.


В связи со скорым закрытием Журнального Зала, все дальнейшие публикации журнала будут происходить исключительно на нашем сайте.

2019-05-13
Новое на сайте

Сегодня был опубликован 63-й номер журнала.

2019-04-29